Ticha
Inscrit le : 17 Avr 2005 Messages: 4774 Localisation : pays d'Auge
|
Posté le : Lun 27 Fév 2006, 22:55:55 Sujet du message: "Le coup d'épée de Morosini..." |
|
|
Toujours autour de Santa Maria Formosa.... Calle Longa (ainsi nommée depuis le XIIIème siècle)
Dans cette rue, vers la fin du XVIIIème s, Almoro Morisini, fut assailli par quatre brigands masqués. Non seulement il se défendit valeureusement jusqu'à l'arrivée de ses hommes mais il tua aussi d'un coup d'épée un chien dressé au combat qui l'attaquait. C'est pourquoi, les habitants du quartier, devant un obstacle insurmontable prirent l'habitude de dire :" Même le coup d'épée de Morosini, qui a coupé le chien en deux, n'y suffirait pas"...
Pour ceux qui peuvent traduire, ça fera Anecdote ET Proverbe...... La classe, non???? |
|
wagon lits
Inscrit le : 10 Sept 2005 Messages: 7202 Localisation : La Rosière de Montvalezan (1850 m )Haute Tarentaise 73 Savoie
|
Posté le : Lun 27 Fév 2006, 23:48:16 Sujet du message: |
|
|
:D :D :D VOUI !
:D SUPER Ticha !
mon traducteur automatique me sort ça :
Anche il colpo di spada di Morosini, che ha tagliato il cane in due, non vi basterebbe "
mais pour le vrai "proverbe" vénitien !? ...il y a peut-être une variante comme avec l'escarpin et la charentaise...!? :wink:
Peut-être...:
Telle épée qui coupa le chien en deux ne peut couper les cheveux en quatre .... :)
Tale spada che tagliò il cane in due non può tagliare i peli in quattro.. |
|