Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Peppo

Inscrit le : 25 Août 2010 Messages: 1288 Localisation : PARIS
|
Posté le : Ven 30 Mars 2012, 13:40:33 Sujet du message: |
|
|
Je suis toujours aussi sceptique
La poutre sur la photo ci-dessous n'a pas été posée il y a moins de 30 ans ? Et la hateur de la porte ne correspond pas à l'image du film.
Ou alors la maison de brique a été complètement refaite, coupée à 1.70 m du sol et reconstruite au dessus ?
Et le seuil de la maison du 1135 est au ras de la fondamenta alors que sur le film il y a une petite marche de 7 ou 8 cm.
 |
|
Revenir en haut |
|
 |
bert4545
Inscrit le : 13 Avr 2011 Messages: 14
|
Posté le : Ven 30 Mars 2012, 13:48:42 Sujet du message: |
|
|
There have been many changes, Peppo, but VF was completely correct. There is a black drainpipe and the rough bricks begin on the right of that. There is now a window to the right of that which was not there in 1981. The window is quite long, but not very high. there is also a large wooden beam that goes above the window and above the door on the right of the window, which was not there in 1981. I am surprised that this could be done - such a major alteration to a house - but it must have happened. |
|
Revenir en haut |
|
 |
bert4545
Inscrit le : 13 Avr 2011 Messages: 14
|
Posté le : Ven 30 Mars 2012, 14:03:51 Sujet du message: |
|
|
This is what Google gives for Danielle's 'pile poil pour moi!!' -
fondamenta di Borgo pile hair for me!
You see the problem I have! Can one of you explain it in English, or even in French, but more words? |
|
Revenir en haut |
|
 |
Peppo

Inscrit le : 25 Août 2010 Messages: 1288 Localisation : PARIS
|
Posté le : Ven 30 Mars 2012, 14:34:49 Sujet du message: |
|
|
bert4545 a écrit: | This is what Google gives for Danielle's 'pile poil pour moi!!' -
fondamenta di Borgo pile hair for me!
You see the problem I have! Can one of you explain it in English, or even in French, but more words? |
It's an idiom, difficult to render in English. "pile-poil" means "exactly", "precisely", "just between", "right on" and so on, depending on the context. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Peppo

Inscrit le : 25 Août 2010 Messages: 1288 Localisation : PARIS
|
Posté le : Ven 30 Mars 2012, 15:17:31 Sujet du message: |
|
|
OK, ça va, je me rends à vos arguments
En partant de la fenêtre grillée juste après l'angle de la calle Occhialera, je retrouve mes petits.
Le "rideau" est accroché les deux portes 1135 et 1136.
la porte 1134A est juste derrière les "deux chapeaux", le mangeur de pomme est devant la fenêtre (vitre aujourd'hui taggée) et l'homme à la canne est entre la porte 1134 et le début de la maison de briques.
C'est cette maison rouge qui m'a fait douter : à croire qu'elle a été complètement refaite au-dessus d'une hauteur qui ne doit pas dépasser 1.70 m, la poutre qui surplombe la fenêtre et la porte très basse 133 (qui a remplacé la vieille porte qu'on voit derrière la femme sur une autre photo) expliquent peut-être cela.
A noter que la fondamenta a dû être rehaussée d'une bonne dizaine de centimètres (acqua alta ?) car les seuils affleurent aujourd'hui le quai, alors que dans le film de 1981 ils sont assez hauts.
Bravo VF en tout cas !  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Zen

Inscrit le : 01 Juin 2007 Messages: 2374 Localisation : Isère
|
Posté le : Ven 30 Mars 2012, 15:21:32 Sujet du message: |
|
|
alors ça devient à la mode ça, chercher des lieux cachés par un rideau... comme si c'était pas assez difficile comme ça  |
|
Revenir en haut |
|
 |
bert4545
Inscrit le : 13 Avr 2011 Messages: 14
|
Posté le : Ven 30 Mars 2012, 15:36:34 Sujet du message: Peppo's doubts |
|
|
About the door-step - they are frequently raising the levels of footpaths in Venice. The fondamenta has been altered, as the stones are now different, and I think it is safe to bet that the level of the fondamenta was raised by a few centimetres at the same time.
I am also very troubled by the beam that is there now, and by the window that is under the beam. I find it hard to believe that the people who owned the house needed a window so badly that it was worth the expense of putting the beam in (to support the wall above the window), but that is what must have happened. Look at the drainpipes (the rainwater downspouts), and the vertical white stones, and look at the window that VF pointed out at the beginning. Also there are no other bollards like those along any other rio in Venice.
I would love to take screenshots from the film and ask the occupants of 1133 what happened. But I bet they would be tourists renting an apartment.
Also, look at the door jamb of 1136 - see how there is a change in colour, white at the top, then beige below, exactly the same as in 1981. The height of the door on veniceconnected (vc) is very deceptive. Perhaps the format of the film has changed when you look at it on a computer. The door looks much higher in 1981 than it does on vc. Perhaps the beam is 'out of shot' - above the top of the frame of the film , as the top of the door (1136) is out of shot. |
|
Revenir en haut |
|
 |
DANY

Inscrit le : 13 Nov 2010 Messages: 1187 Localisation : France Oise
|
Posté le : Ven 30 Mars 2012, 15:53:39 Sujet du message: |
|
|
Ca c'est ce qui s'appelle un beau travail d'équipe! Vive le Campiello!  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Peppo

Inscrit le : 25 Août 2010 Messages: 1288 Localisation : PARIS
|
Posté le : Ven 30 Mars 2012, 16:29:55 Sujet du message: |
|
|
En complément à la remarque de bert4545, existe-t-il un autre endroit dans Venise en dehors des fondamente di Borgo où il y ait encore de ces potelets en ciment ("bollards") au bord du quai pour fixer les rambardes ?
Bert affirme que c'est le seul endroit, il a l'air de bien connaître Venise, quelqu'un est-il en mesure de le contredire VF ? |
|
Revenir en haut |
|
 |
Danielle

Inscrit le : 17 Avr 2005 Messages: 7935 Localisation : Montigny-le-Tilleul
|
Posté le : Ven 30 Mars 2012, 16:29:56 Sujet du message: |
|
|
je gage qu'il y aura ce bientôt des enquêteurs sur place....  |
|
Revenir en haut |
|
 |
DANY

Inscrit le : 13 Nov 2010 Messages: 1187 Localisation : France Oise
|
Posté le : Ven 30 Mars 2012, 16:35:09 Sujet du message: |
|
|
 |
|
Revenir en haut |
|
 |
babeth

Inscrit le : 28 Août 2009 Messages: 4985 Localisation : paris
|
Posté le : Sam 31 Mars 2012, 15:31:30 Sujet du message: |
|
|
Bert, how do you call "rainwater spouts" in Venice ??? a campo is called after that word ....  |
|
Revenir en haut |
|
 |
babeth

Inscrit le : 28 Août 2009 Messages: 4985 Localisation : paris
|
Posté le : Sam 31 Mars 2012, 15:46:27 Sujet du message: |
|
|
Bollard, same meaning in french and english, though french sailors rarely say "bollard", they better use "bitte d'amarrage" ; up to you, Bert, to discover what this latter term comes from  |
|
Revenir en haut |
|
 |
babeth

Inscrit le : 28 Août 2009 Messages: 4985 Localisation : paris
|
|
Revenir en haut |
|
 |
|