Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jas Site Admin

Inscrit le : 17 Avr 2005 Messages: 11940 Localisation : Vendômois
|
Posté le : Lun 17 Avr 2006, 10:36:47 Sujet du message: MISE à JOUR parchemin et texte |
|
|
Afin que chacun puisse suivre l’extraordinaire travail d’archéologie de notre ami WL, voici le parchemin en grand format :
Attention : l’image se réduit automatiquement pour la garder en grand format il vous suffit de re-cliquer dessus.
Souligné en rouge le travail de traduction déjà accompli
1 : Sachent tout présent et advenir ont pardevant nous en ? court ? ? ? personnellement establi ? ? ?
2 : ? paroissiens d'Espéreuse (J???) suffisamment auctoristé de ? quant ? ? et qui s'ensuit ? ? ? ? suffisamment
3 ? ? ? ? ? ? biens meubles et immeubles présent~ et advenir ? ? ? ? ? ? ?
4 : ?.?.? court ? ? ? se ? est quant ? lesquels de leur bon vouloir ? aucun pourxxx? ? ?
5 : ? ? ? ? ? et confesse en ladite court pardevant nous ? cedde quiste délaisse et transporte Et
6 :encore par ces présents vendeurs ceddent quistent délaissent et transportent ? ? perpétuellement par héritage à Johan
7 : Raquet(?) et à Marguerite sa femme ? ? ? acquéreurs pour ? ? ? ? causé d'eux Cestassion
8 :d'eux (ou deux ?) ? ? qu'ils se poursuivent et comportent tant en maison court courtils terres arrables et ? arrables bois haies buissons
9 :frisches et ? autres Quelzconques~estant des appartenances~ et appendances~ desdits ? ? ? contenant~ neuf septièmes de terre ?
10 : ? Séant en ladite paroisse d'espereuse [abbréviation n°1] ? choses (Innocent? De la mote? Vuq?) ? chemin? ? deux(d'eux?) d'une part et audit ?
11 : ? part Débutant d’un bout de terre de la Rate et d’autre~ bout au chemin qui mène de la Jousselinière à espereuse ? ? ?
12 :de terres en frisches séant audit lieu [abbréviation n°1] ? ? ? d'une part et ausdits acheteurs d'autre part débutant d'un bout au chemin de
13 : ? Et d'autre bout audit chemin ? ? ? tant terres que [abbréviation n°1] audites choses de la Ratte d'une part et audits choses
14 :d'autre part débutant d'un bout aux terres de la Blatière Et d'autre part ausdit(s) acheteur ? toutes lesdites choses de trois sols
15 tournois de cens Envers le prieur d'espereuse Rendables chacun an le jour et feste de not~ dame aux coust Et charges ? ledit
16 :prieur de deux anniversaires par chacun an ? Deux septiers dix boisseauls ? deux pains et deux chappons
17 : vallant chaque chapon douze deniers tournois et deux ? .rendables lesdites choses en la maison dudit prieur au jour e feste
18 : de Noël ET A ESTE faite cette (présente ?) vendition pour le prix et somme de douze livres huit sols ( ?) deniers tournois et dix sols
19 : tournois en vin de marché. Dont lesdits vendeurs se sont tenus pour contents et bien payés et en ont quitte et quittent lesdits acheteurs
20 : et tout autres PROMESTANT lesdits vendeurs Et ? Ladite ferme ? que dessus par ? ? ? baillent?
21 : ? ? ? Ladite vendition ? deleurs garantir et défendre austits achesteurs leurs hoirs et ayant cause ? ?
22 : ? ? ? de tous empeschemens et encombrements quelzconques et quant ? ? et que dessus est ? ? ?
23 : ? ? acomplir de ? ? ? ? ? ? tant jamais …………………………………………………………….
24 : ? ? ? Et tous les cousts ? Dommages Rendre Restituer et amender ? ? ? ? du porteur
25 : ? ? ? ? ? ? demande ou requierre LESDITS vendeurs Et ? ? ? ? autorité ?
26 : oblige et obligent ? ? ? ? ? choses leurs biens meubles et immeubles ? ? ? qu'ils ? Recourt
27 :……………………………………………Et nous tous ce devant (Jacques??) ?
28 : …………………………………………………court Le vingt septième jour d’aoust lan de grace mil quatre
29 : cent soixante quatre
30°:……………………………………………………………………………………………..Rousseau(?)
je tiendrais cette traduction à jour ... continuez votre dialogue sur le sujet déjà ouvert : "Au secours WL et Danielle"
Dernière édition : Jas le Mer 26 Avr 2006, 19:11:12; Edité 4 fois |
|
Revenir en haut |
|
 |
Jas Site Admin

Inscrit le : 17 Avr 2005 Messages: 11940 Localisation : Vendômois
|
Posté le : Mer 19 Avr 2006, 14:06:10 Sujet du message: |
|
|
Mise à jour du document surligné et de la traduction
au 19 avril 06
ça avance  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Jas Site Admin

Inscrit le : 17 Avr 2005 Messages: 11940 Localisation : Vendômois
|
Posté le : Dim 23 Avr 2006, 18:33:28 Sujet du message: |
|
|
Mise à jour de la traduction par WL
le 23 avril
ps. je ne suis pas sur mon ordi pour mettre à jour le document
merci l'ADSL  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Jas Site Admin

Inscrit le : 17 Avr 2005 Messages: 11940 Localisation : Vendômois
|
Posté le : Mer 26 Avr 2006, 19:10:15 Sujet du message: |
|
|
manque plus grand chose !!
Re Bravo WL  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Jas Site Admin

Inscrit le : 17 Avr 2005 Messages: 11940 Localisation : Vendômois
|
Posté le : Jeu 18 Mai 2006, 14:23:34 Sujet du message: |
|
|
Manque .... plus rien
Moi qui croyais qu'il avait la tête dans les nuages
Il ne doit pas avoir de problème à décrypter les ordonnances de son médecin
Chapeau bas WL
1 : Sachent tout présents et advenir Ont pardevant nous en notre court de Vendosme en droit personnellement establi Colin [pour témoin] ou [Poictevin] : Johanne sa
2 : femme paroissiens d'Espéreuse icelle femme suffisamment auctoristé de sondit mari quant à savoir passé et qui s'ensuit soubzmettant aiant (ou avant? )tout
3 :réunis eulx leurs hoirs avec tous et chacuns leurs biens meubles et immeubles présents~ et advenir auquels soient de la Juridiction~ portoit auctorité et
4 :contrainte de notredite court et de touts autres se mestier est quant adce lesquels de leur bon vouloir sans aucun pourxxx? ou decepcion
5 :dautrui comme ils disoient Ont coignoit et confesse en ladite court pardevant nous avoir cedde quiste délaisse et transporte Et
6 :encore par ces présents vendeurs ceddent quistent délaissent et transportent définitivement à toujoursmais perpétuellement par héritage à Johan
7 : "Regier(?)" et à Marguerite sa femme marchans demourant à Vendosme acquéreurs pour eulx leurs hoirs qu'aians cause cest assavoir
8 :deux aistres (=âtres) ainsi qu'ils se poursuivent et comportent tant en maison court courtils terres arrables et non arrables bois haies buissons
9 :frisches et toutes autres choses Quelzconques~estant des appartenances~ et appendances~ desdits aistres le tout contenant~ neuf sextérées de terre ou
10 :environ Séant en ladite paroisse d'espereuse joignant aux choses "Innocent?" de la mote Ung petit chemin entre deux d'une part et ausdits acheteurs
11 : d'autre part Débutant d’un bout de terre de la Rate et d’autre~ bout au chemin qui maine de la Jousselinière à espereuse ITEM vint sextérées
12 :de terres en frisches séant audit lieu joignant~à Anthoine Breton d'une part et ausdits acheteurs d'autre part débutant d'un bout au Seigneur de
13 :Thillai? Et d'autre bout audit chemin ITEM vint autres sextérées tant terres que "nones?" joignant~ audites choses de la Ratte d'une part et audits choses
14 :d'autre part débutant d'un bout aux terres de la Blatière Et d'autre bout ausdit(s) acheteur Tenues toutes lesdites choses de trois sols
15 tournois de cens Envers le prieur d'espereuse Rendables chacun an le jour et feste de not~ dame my Aoust. Et chargées envers ledit
16 :prieur de deux anniversaires par chacun an à toujoursmais Deux septiers dix boisseauls davenaige deux pains et deux chappons
17 : vallant chaque chapon douze deniers tournois et deux corvées .rendables lesdites choses en la maison dudit prieur au jour e feste
18 : de Noël ET A ESTE faite cette présente~ vendicion pour le prix et somme de douze livres huit sols quatre deniers tournois et dix sols
19 : tournois en vin de marché. Dont lesdits vendeurs se sont tenus pour contents et bien payés et en ont quicte et quictent lesdits acheteurs
20 : et tout autres PROMESTANT lesdits vendeurs Et mesmement Ladite femme o la~cte" que dessus par leur foy "furce?" Baillée
21 : en notre~ mai~n (maison?) Ladite vendition "sxxxer?" "deluire?" garantir et défendre austits achesteurs leurs hoirs et aians cause deulx envers
22 : et contre~ tous de tous empeschemens et encombrements quelzconques Et quant à tout ce que dessus est dit et "dxxxse?" tenir
23 :garder et acomplir de point en point fermement et loiament sans jamais venir ne faire venir encourir par eux ni par
24 :autres en aucune manière Et tous les cousts mises Dommages Rendre Restituer et amender aux fins de serments du porteur de ces
25 présents~ "l~res?" sans autre preuve "faite?" demande ou requierre LESDITS vendeurs Et mesmement ladite femme o la~dite autorité en ont
26 : oblige et obligent eulx leurs hoirs avecques tous et chacuns leurs biens meubles et immeubles présents et advenir où qu'ils soient Renoncent
27 : généralement à tous et chacuns les choses contraire aces mesmes présentes~ Et nous tous ce denous "jugie" de tenir
28 : et Icelle des seaulx "cour?" aulx de notre~dite court Le vingt septième jour d’aoust lan de grace mil quatre
29 : cent soixante quatorze
30°:……………………………………………………………………pour………………………..Rousseau(?) |
|
Revenir en haut |
|
 |
|